マンボウと玉ねぎ
こんばんは。しまきちです。
連休明け、皆様いかがでしたか。
しまきちはひきこもっt・・家でゆっくり過ごしたせいか、
夏休み明けじゃないけど久々に皆に会えて嬉しいようななんだこれ!!状態でした。笑
んで、まだ脳が元気だったので
久々に英語日記!
I had got enough rest, so I woke up early today.
(充分休息をとったので、早く目が覚めました。)
目がさえて二度寝できなかった・・笑
Some colleagues gave us gifts.
(職場の人がお土産をくれました。)
A name of cracker was funny.It was ‘A wet sunfish’.
(おせんべいの名前が面白かったです。
ぬ れ て る マ ン ボ ー )
なんかマンボー肉(?)入ってそう笑
普通のおせんべいもあったけど、あえてコレをいただきました。
お土産はsouvenirかと思いきや
・《記念品》という意味の「お土産」なら souvenir
・keepsake や memento なども「土産物」を指す英語としてアリ
・《贈り物》としての「お土産」なら present や gift の方がアリだった
・present や gift は「手土産」の意味でも使える (https://eikaiwa.weblio.jp/column/phrases/how-to-say-in-english/keepsake-mementoより)
とのことでした。むずい!
かなり大きな玉ねぎもいただきました。
横から見ると
伝われこのでかさ!
オニオンスープを作りたいんですけどねー。
連休中に作ったスープが残ってら。
コレ↓
もったいないけど冷凍しちゃいました!
来週スープにしてあげるからね!新玉ねぎさん!
お料理ネタがどんどんたまっていく・・。
お絵かきコツコツがんばります。
↓ポチッとしていただけるとマンボウになります。